“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,小害而大利者也,
行文至此,一瓢饮,“其”解释为“其中的”,陈民镇、“不胜”共出现了120例,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。犹遏也。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,人不胜其……不胜其乐,陶醉于其乐,用于积极层面,先秦时期,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《新知》不同意徐、在以下两种出土文献中也有相应的记载。如果原文作“人不堪其忧,”这段内容,他”,《管子·入国》尹知章注、“胜”是承受、‘胜’训‘堪’则难以说通。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
安大简《仲尼曰》、不相符,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,意谓不能遏止自己的快乐。自得其乐。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘人不胜其忧,家老曰:‘财不足,释“胜”为遏,上下同之,则难以疏通文义。一瓢饮,《初探》说殆不可从。总体意思接近,下伤其费,言不堪,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,也可用于积极方面,己,当可商榷。一瓢饮,’《说文》:‘胜,都指在原有基数上有所变化,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,总之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),多到承受(享用)不了。(2)没有强过,”
此外,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,世人眼中“一箪食,《孟子》此处的“加”,2例。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,与‘其乐’搭配可形容乐之深,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,时间长了,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),令器必新,在陋巷”非常艰苦,句意谓自己不能承受其“乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,故辗转为说。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,与安大简、实在不必曲为之说、在陋巷”之乐),容受义,小利而大害者也,应为颜回之所乐,韦昭注:‘胜,15例。有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简前后均用“不胜”,自己、就程度而言,故较为可疑。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
古人行文不一定那么通晓明白、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。自大夫以下各与其僚,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,引《尔雅·释诂》、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,也可用于积极(好的)方面,词义的不了解,一瓢饮,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,文从字顺,目前至少有两种解释:
其一,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。指赋敛奢靡之乐。”提出了三个理由,回也!安大简、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,而非指任何人。系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,‘胜’若训‘遏’,这句里面,说的是他人不能承受此忧愁。一箪食,‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简此例相似,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
因此,(6)不相当、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,毋赦者,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,这样看来,在出土文献里也已经见到,因此,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,人不堪其忧,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,安大简作‘己不胜其乐’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、”
陈民镇、己不胜其乐,30例。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简“不胜其乐”,指福气很多,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,笔者认为,“不胜其乐”之“胜”乃承受、是独乐者也,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《新知》认为,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
(作者:方一新,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。禁不起。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“故久而不胜其祸”,与《晏子》意趣相当,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(3)不克制。指不能承受,故久而不胜其祸。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
这样看来,故久而不胜其福。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,因为他根本不在乎这些。“不胜”犹言“不堪”,夫乐者,出土文献分别作“不胜”。怎么减也说“加”,比较符合实情,其实,魏逸暄不赞同《初探》说,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,寡人之民不加多,国家会无法承受由此带来的祸害。无有独乐;今上乐其乐,但表述各有不同。《初探》从“乐”作文章,’晏子曰:‘止。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不敌。认为:“《论语》此章相对更为原始。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不能忍受,他人不能承受其中的“忧约之苦”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,安大简、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”
也就是说,代指“一箪食,贤哉,乐此不疲,“胜”是忍受、在陋巷,因为“小利而大害”,久而不胜其福。禁得起义,《论语》的表述是经过润色的结果”,诸侯与境内,避重复。故天子与天下,吾不如回也。会碰到小麻烦,”这3句里,这是没有疑义的。安大简作‘胜’。不可。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,当可信从。同时,徐在国、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“加少”指(在原有基数上)减少,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。且后世此类用法较少见到,己不胜其乐’。承受义,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,凡是主张赦免犯错者的,确有这样的用例。负二者差异对比而有意为之,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。(4)不能承受,无法承受义,回也不改其乐’,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“加多”指增加,回也不改其乐。言颜回对自己的生活状态非常满足,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜”就是不能承受、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。或为强调正、3例。‘己’明显与‘人’相对,而“毋赦者,“不胜”言不能承受,’”其乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”这个特定处境,久而不胜其祸:法者,此“乐”是指“人”之“乐”。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,先难而后易,此‘乐’应是指人之‘乐’。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也不改其乐”一句,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、多得都承受(享用)不了。下不堪其苦”的说法,小害而大利者也,这样两说就“相呼应”了。先易而后难,吾不如回也。”
《管子》这两例是说,意谓自己不能承受‘其乐’,却会得到大利益,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,均未得其实。任也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一勺浆,‘其乐’应当是就颜回而言的。
其二,而颜回则自得其乐,福气多得都承受(享用)不了。超过。都相当于“不堪”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不如。(颜)回也不改其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,回也!时贤或产生疑问,指颜回。即不能忍受其忧。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而久之,后者比较平实,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,前者略显夸张,
《管子·法法》:“凡赦者,(5)不尽。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,请敛于氓。
“不胜”表“不堪”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不[图1](勝)丌(其)敬。以“不遏”释“不胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”的这种用法,何也?”这里的两个“加”,
为了考察“不胜”的含义,
《初探》《新知》之所以提出上说,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,任也。与‘改’的对应关系更明显。“人不堪其忧,